Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 8|回復: 0

In that time he's has aided and abetted

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-3-16 11:06:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
French, Italian and Spanish are also very popular target languages. But Japanese, Korean and Chinese have also become enormously more important for our customers over the last ten years. We have been working with some translators for 20 years and without them we would not be where we are today. I'm probably not saying anything new, but finding qualified and reliable translators is not easy. So we have to plan well to always have suitable resources available. This planning also includes recruiting new translators and retaining them because they enjoy working with us.


And that only works if we treat them fairly. About the authors Tim Branton Tim Branton is HK Phone Number PureFluent's CEO and a passionate advocate for the role of technology in the language industry. He has 30 years of business experience across the chemicals, telecoms, business services and software sectors in the UK, Singapore, Japan, China and South Africa. See all posts by Tim Branton Ian Gilchrist Ian has worked in music and home entertainment product development, marketing, and journalism in the U.S., Canada and the UK, where he currently lives, for over 30 years.  an eclectic array of artists including Alison Krauss, Talking Heads, Madeleine Peyroux and Slade, and has worked for a diverse range of labels and companies including.




Universal Music (Canada), Pioneer LDC (Europe), Milan Records (France), the British Film Institute (BFI), Rounder Records Group (Canada) and BMG (UK). In his guise as a film journalist Ian's interviewed many renowned and influential people, including director John Carpenter (Halloween), actors Jesse Eisenberg (The Social Network) and Tom Hardy (Venom), director Roman Polanski (Chinatown), and many more. See all posts by Ian Gilchrist 1 Comment Gerard Barry Gerard Barry am Feb 18, 2020 at 2:51 pm “It is therefore neither sensible nor profitable to have translators on standby for all possible combinations and specialist areas, who then spend most of their time twiddling their thumbs.”

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2025-4-17 12:46 , Processed in 0.065488 second(s), 18 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |